标题引用的是在电影中频现的台【tái】词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
有些很喜欢的话,听着【zhe】写到这里,听错了也是很有可能的…… Climb every mountain Search high and low Follow every byway Every path you know Climb every mountain Ford every stream Till you find your dream A dream that will need All the love you can give Every da...
CyberKnight电子骑士:
享受阳光的葵:
Lemon:
愚公移书:
远方阿怪:
jfflnzw:
黄转转:
工藤新一:
猫小呕: