標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢@句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是【shì】相對的...
Hello fans of COHERENCE -- thank you for embracing this movie 彗星來的【de】那一夜. I never dreamed that a movie I shot in my own living room would travel around the world and connect people. I'm hoping to communicate with fans on this site and hear your thoughts...
。:
唐山:
你讀不是特種兵:
Naomiなおみ:
momo:
becku:
唐山:
悲辛無盡獨(dú)行夜:
不要不開心哦: