1、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃【chī】個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒(méi)人愿你和你共事。 ...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外【wài】星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
百八十米:
子戈:
導(dǎo)筒directube:
易山先生:
舞步(步):
中年維特:
桃花石上書生:
丑嘴唇:
Maverick: