標題引用的【de】是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
我們在阿甘身上學到了很多,記住了阿甘那句“just run, just run away” 也只有永遠不斷向前,才會像阿甘一樣成功,雖然他曾被人看不起,雖然他智力也不過75,但他也受到很多人的崇拜,就因為他不放棄,忠誠,勇敢的面對他的生活,這樣的精【jīng】神就是21世紀所需要的。這樣一部電影...
我是一只小小李:
字顛三號倒四:
水木丁:
悠悠鹿鳴:
Wayne:
無敵挖挖機:
綠草地:
kiki204629:
切切羅: