女主角在巷子里說的這一段,跟【gēn】詩一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
看完電影,聽完第一片尾曲《let it be me》,玻璃窗面反射微弱的自己。 我認(rèn)為這是一個遙遠(yuǎn)的春暮,那棵高高的樹,圍繞著落日聚合的遠(yuǎn)去的云朵,無疑是小女孩美麗心靈的映襯。然而只討論映襯,難免失之庸俗和狹隘,不過當(dāng)【dāng】你看到一個八年級的小女孩爬上一棵傲然挺立郁郁青青的樹...
弘書閣英語閱讀:
葉不羞的嘲諷臉:
奇小一:
歸去何方:
˙?˙:
初情如夢似夢:
戈戈多??:
Ida:
李德必勝: