《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢【huān】后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
10/04/2007 今天是疯狂的一天!为了早一天看到“色戒”,我狂奔100多公里跑到Mill Valley Film Festival去赶“色戒”在北加州的首映。今天这部电影是这个艺术电影节30周年庆典的开【kāi】幕作品。我提前了一个月盯着这一天,但是还是买不到票!要抓狂了!因为听说也许会有Rush line的...
小烨:
禁忌之裳:
隔壁的猪:
接受:
五乔:
三生sss:
A班江直树:
lavi:
仰山雪: