Seize the day,make your lives extraordinary ——Dead Poets Society 前幾天高考剛剛結束,看看整個社會對其關注程度,說瘋狂(insane)都不為過??粗切┧^的高考語文作文題,幾乎都是那么高高在上,要求可【kě】憐的飽受摧殘學子討論遠離生活的“人生”,不禁深深對那些可憐...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文【wén】臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
橙果:
燁葉子:
泡芙味的草莓:
魏知超:
仁慈的父:
北回歸線:
。:
梁一夢:
城南草木生: