我所认为最深沉的爱,莫过于分开以后,我将自己,活成了你的样【yàng】子。 The most affectionate love I imagined is that I live as you used to be after you gone away. Is life always this hard,or is it just when you are a kid? 人生总是那么痛苦吗?还是只有小时候是这样? ...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会【huì】怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
Angie Zhang:
孤独的电饭煲:
我对你的无语简直能沉默整个宇宙:
沈倾欢:
hangain:
麻麻爱123宝:
(^з^):
PSG粉保护协会:
Maverick: