無意中在豆瓣看見推薦了一部名叫"一個(gè)叫歐維的男人決定去死"電影,乍看之下,名字真的是又奇怪又毫無吸引力,完全沒有什么”驚天魔盜團(tuán)“,“變形金剛”來的華麗。不過可能是被其高分所吸引吧,還是點(diǎn)開了這部北歐電影。 對于電影的原【yuán】名“A Man Called ove”被翻譯成"一...
窩在房間里看《超脫》,這是很適合一個(gè)人關(guān)燈躺著慢慢【màn】看的電影。 有些引用和臺詞很不錯(cuò): 比如引自阿爾伯.加繆的這句: “我的靈魂與我之間的距離如此遙遠(yuǎn),而我的存在卻如此真實(shí)。" 和引自愛倫坡在《厄舍府的倒塌》的這段:” During the whole of a dull,dark sou...
導(dǎo)師永遠(yuǎn)的戰(zhàn)士:
木衛(wèi)二:
doubanzk:
Bono:
開心點(diǎn)吧:
пингвин:
艾晨:
如錯(cuò)看了都好-:
工藤新一: