標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自【zì】威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人淪為平庸淺薄【báo】,金玉其外,而敗絮其中??刹唤?jīng)意間,有一天你會遇到一個彩虹般絢麗的人,從...
sleepy Mia:
凝聽之:
ydp123:
風(fēng)蝕蘑菇:
YSeLfCaRe:
Elact:
亞比煞:
夜觀風(fēng):
書香飾家: