To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来【lái】既有头...
He saved me,in every way that a person can be saved.这是老露丝说的一句话。很让人回味。 杰克不仅救了她【tā】的命,而且还从一个人生活的各个方面拯救了,让她找到了生命的真谛。因为杰克给了露丝活下去的勇气和信念。他虽然离开了,可是在她心里他依然守候,依然陪伴。正像歌词...
王科科:
小闹钟:
秀山鲤鱼:
momo:
亭林:
gotolab:
叶底藏花:
氢原子:
凌风: