标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗【shī】人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
印度惊悚悬疑电影,剧本绝了。如果没有最后10分钟的转折,全片就是理发师父亲为女复仇的简单故事,而有了这个转折,就很好地诠释了因果报应,呼应英文片名“What Goes Around Comes Around”。当然,这个因果报应【yīng】是对劫匪老大来说的。采用时间叙诡和地点叙诡的方式营造悬疑感,...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由这句话开始,那么我们的本次影评也【yě】从这句话开始,首先谈谈Shali鸡我对于这句话的理解。 看电影的时候字幕君把此处的“l(fā)iver”翻译成了“肝脏”,显然与后面影片的剧情更为贴切,但Shali鸡觉得这里其实是编剧很巧妙的用了“一...
每個人都有夢想,但因為現實的諸多限制,我們不能盡情追夢,只能將夢想藏於心底,偶爾【ěr】發一下白日夢,讓自己的美夢在幻想世界成真。在電影【發夢王大歷險】(The Secret Life of Walter Mitty) 中,男主角 Walter Mitty (Ben Stiller 飾) 十來歲時父親離世,之後他發現家中半點儲...
木卫二:
叶不羞的嘲讽脸:
关雅荻:
暖言巷陌:
原鹰:
chaos`:
云不晓:
是一颗小草啊:
泳往直前: