What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評也從這句話開始,首先談談Shali雞我對于這句話的理解。 看電影的時候【hòu】字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實是編劇很巧妙的用了“一...
① 先說題外話吧,前陣子沸沸揚揚的劇透誰死誰活,其實毫無【wú】意義,一來世界觀決定了隨時可以復活/平行拉替身,二來很多便當并非情節(jié)需要,而是演員合約到期,不必看電影才知道。 ② 更重要的是,復聯(lián)這樣的頂級爆米花,主要賣點在場景特效、動作交戰(zhàn)和角色魅力,真想毀滅別人的...
力克巧浣熊:
豆達令:
萬人非你:
苦逼舔狗:
思考的貓:
星戰(zhàn)粉:
愛吃饅頭的寶寶:
密涅瓦的貓頭鷹:
夏鳴: