You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永遠(yuǎn)贏不了,只有maintain your dignity才能贏。因?yàn)樽宰鹂倳?huì)讓你占理。 Dan的“dignity”是對(duì)職業(yè)的尊敬,是對(duì)禮儀的尊重【chóng】,是對(duì)他人的禮貌,也是滲透到骨子里...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的【de】臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對(duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
大鍋:
北星云:
徐若風(fēng):
雪:
偶系銀魚(yú):
殺手很冷:
謝飛導(dǎo)演:
lavi:
十一月的雨: