《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯【yì】有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
Seize the day,make your lives extraordinary ——Dead Poets Society 前幾天高考剛剛結束,看看整個社會對其關注程度,說瘋狂(insane)都不為過??粗切┧^的高考語文作文題,幾乎都是那么高高在上,要求可憐的飽受摧【cuī】殘學子討論遠離生活的“人生”,不禁深深對那些可憐...
泰坦尼克號建造于北愛爾蘭的最大城市貝爾法斯特的哈南德·沃爾夫造船廠。船體于1911年5月31日下水。她也是【shì】白星航運(White Star Line)公司在同一造船廠建造的奧林匹克級汽船的第二艘船。在當時是最大最有聲望的載人游船。泰坦尼克號有260米長,28米寬,重大約46000噸。盡管她包...
仰山雪:
討厭下雨天:
趙潔JieZhao:
大海里的針:
eva:
水:
方聿南:
閆妮:
霸氣側: