好幾年前就聽說過這個片,因?yàn)槿×藗€令人印象深刻,很有記憶性的譯名【míng】。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個動詞之后效果一下就不一樣,這個營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細(xì)節(jié)。同樣經(jīng)歷過暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關(guān)系進(jìn)一步之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒有再戴的項(xiàng)鏈】開心的穿上Oliver臨行前送的襯衣歡快的奔跑。想和喜歡的人擁有更多的共同點(diǎn),以至于融入到對方的世界中去,就像【xiàng】...
時光1993:
鹿鳴:
關(guān)雅荻:
U +:
italic:
古爾齊亞在澳洲:
岸上的魚:
jade:
邊城玫女: