Renato Amoroso: From now on, I'll be at your side. Forever, I promise. Just give me time to grow up. 雷纳托阿莫罗索:从现在起,我就在你身边。永远,我保证。只要给我时间来成长【zhǎng】。 ________________________________________ [last lines] Renato Amoroso: Buona fortu...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最【zuì】终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
01.Edward:Goodbye Kim: I love you 爱【ài】德华:再见 金:我爱你 02.Kim: Hold me. Edward: I can't. 金:抱着我。 爱德华:我不能。 03.Jim: Forget about holding her hand, man. Think about the damage he could do to other places. 吉...
曾于里:
Vamei:
菲欧纳:
昨夜星辰恰似你:
贪驩:
蜉蝣渡海:
Sally2000:
悟·净:
大聪: