To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造【zào】成的。Mind這個詞本來既有頭...
Q:簡要證明你也是蝙蝠俠迷 A: Frank Miller, Alan Moore, Simon Bisley and Grant Morrison's Arkham Asylum(《阿克漢姆瘋人院:嚴肅的地球上一座嚴肅的房子》)(http://book.douban.com/subject/3237231/) 以及上海教育電視臺,17:00—17:30,周【zhōu】末,九十年代。 Q:比較一...
百分之二:
雨苔思音:
垃圾別撒野!:
豆友174294113:
楊三瘋:
waking王小心:
猴頭蟲:
愛你不解釋:
Uaral C: