汤姆之死。 黑暗中年轻人闪闪发亮的眼睛【jīng】,望着故作伪善的典狱长,满怀希望以为自己可以救下恩师。听到典狱长询问他是否能在法官面前诚实作答,汤姆毫不迟疑的回答:yes,sir.just give me that chance.典狱长笑了,拍拍汤姆的肩膀,用脚踩灭烟头,给黑暗处的杀手一个眼神。 枪声...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什【shí】么是老?时间,生命,都是相对的...
一、及时行乐,让你的生命超越凡俗 《船长,我的船长》Oh ,captain ,my captain! 《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天变【biàn】得风中枯萎(丁尼生) Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same ...
嘲风寻虫二:
比万大魔王:
小转铃:
斯维尔:
凄清柳鱼:
看守煙霧的人:
囧之女神daisy:
巴伐利亞酒神:
闪电女侠123: