影片結(jié)尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時候,好幾個看時沒細想的地方忽然就覺得很巧妙了。 電影里其【qí】實有三個茨威格,其中兩個很顯然是“作家“,中年和青年時的作家。但這兩個頂多只是從身份上的比喻。真正與茨...
我真是沒有料想到這是一個沒有definite ending的故事。又或者說,如何續(xù)寫那【nà】個結(jié)尾取決于你的愛情觀。所以看到演員表浮出的一刻,我真是又迷茫又悲傷,本來料想好他們享用完音樂,camomile tea, and sex,帶著成年人的釋然和感懷,再度分開,畢竟nobody's gonna miss the plane...
懶羊羊大王:
蟬影:
小小飛蛾:
周六一點:
戲爛人未死:
胖墩:
霹靂考察嗆咚鏘:
美神經(jīng):
立夏Alex: