菲茨杰拉德的小說,已經(jīng)被【bèi】改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識了...
之前一部如何眾叛親離-How to Lose Friends and Alienate People看【kàn】了就很讓人過癮。標(biāo)題越異軍,越標(biāo)榜自己壞的電影,越讓你期待。仿佛現(xiàn)在觀眾的惡趣味已經(jīng)被成功地轉(zhuǎn)移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。誰不愛他的沒皮沒臉,為一點(diǎn)點(diǎn)小事就要搞...
拋開書本:
王俊俊:
馬澤爾法克爾:
刀叢中的小詩:
Closer:
梅雪風(fēng):
biang:
虛度年華:
浮生會少: