“自我成长要靠手淫”这句翻【fān】译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
1.“Dad,you son of a bitch”Murph一开口的时候就没忍住。 2.Coop做出牺牲自己成全Brand的选择时坚定的眼神 3.当Murph知道真相后来吐槽说coop抛弃她,coop的眼神。 4.coop在五维空间里喊着“Don't let me leave Murph” 5.The first handshake. 6.从以女儿为傲的医生口中得知...
Kkot:
Howllee:
猫様:
feifeiRun:
A班江直树:
似水微『澜』:
立夏Alex:
雅堃:
花花盆子女王: