每個(gè)人都有夢(mèng)想【xiǎng】,但因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)的諸多限制,我們不能盡情追夢(mèng),只能將夢(mèng)想藏於心底,偶爾發(fā)一下白日夢(mèng),讓自己的美夢(mèng)在幻想世界成真。在電影【發(fā)夢(mèng)王大歷險(xiǎn)】(The Secret Life of Walter Mitty) 中,男主角 Walter Mitty (Ben Stiller 飾) 十來(lái)歲時(shí)父親離世,之後他發(fā)現(xiàn)家中半點(diǎn)儲(chǔ)...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)【shí】又豈只是一個(gè)文明的飄散...
洛洛:
島上的夏奈:
Labubu:
路小北:
圣墟:
曾良君:
kuso:
健忘的魚(yú):
銀荷系女神: