[視頻] 動(dòng)畫(huà)電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不【bú】...
影片開(kāi)始【shǐ】之前播放的預(yù)告篇,無(wú)一例外的都是即將在3D影院上映的故事:分別是三維動(dòng)畫(huà)鼻祖 Toy Story 3 , 守護(hù)者的傳奇, 怪物史來(lái)客終結(jié)篇。 然后夢(mèng)工廠那個(gè)新月上釣魚(yú)的小孩3D 影院版本出現(xiàn)了,這是我記憶當(dāng)中唯一的一次,在影片廠標(biāo)出來(lái)的時(shí)候就心潮澎湃的影院經(jīng)歷。 因?yàn)槲?..
不要不開(kāi)心哦:
離離原:
艾小柯:
傻不傻666:
流風(fēng)攬湖:
南橋:
咻咻咻:
as:
陳哈: