标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以【yǐ】后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
前天凌晨看了宫崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的读法就是“拉普塔”。暂时还没有去查阅,这个Laputa到底有无西方神话【huà】之渊源。 在作品中,Laputa不仅仅是一个城市的名字,也是一个失落文明的称呼。故事对...
动作院线:
陈树:
Wayne:
大云:
林三郎:
Huanhuan:
??:
CyberKnight电子骑士:
mdr skywalker: