And never have I felt so deeply at one and the same time So detached from myself and so present in the world. -----------------------加繆 這是一部有關(guān)人生苦痛的電影,無(wú)法割裂的自我與現(xiàn)實(shí)世界,交織在一起,讓我們?cè)谀切┫胍緔ào】拯救,想要尋求救贖的瞬間,感覺(jué)到無(wú)比...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又【yòu】豈只是一個(gè)文明的飄散...
一騎嫣然:
柳三行:
黃油貓(永動(dòng)版):
Echo:
來(lái)地球看熱鬧:
做個(gè)普通人:
--羅夏日記--:
一種相思:
煩煩: