標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
A wonderful ending deserved so much hard-fighting... 美好的結(jié)局,一切可怕的磨煉都是值得的! 斷續(xù)看完了魔戒三部曲,可謂是短假期里最奢侈的娛樂享受。又是隔了幾天鉆個閑空想種顆小豆評。 黑森林,高雪峰,深洞穴,低沼澤,熾火巖…… 佛羅多...
無須名:
公子羽:
doodlebug:
不要不開心哦:
寒枝雀靜:
今何在:
ZW5088:
翩(り:
影探: