To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻【fān】譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
History became legend, legend became myth. 歷史變成了故事,故事變成了傳說。 ——《指環(huán)王》 1 托爾金只是寫著玩? 4月23日是世界讀書日,也是電影《指環(huán)王·雙塔奇兵》重映的日子。 對于【yú】《指環(huán)王》電影三部曲的同名原著小說,在西方有著相當崇高的地位,被認為是西方奇幻...
木易:
viyu:
ordersunshine:
雨后彩虹:
長夜之燈:
U +:
星星的口袋:
娛樂圈梗姐:
嘲風尋蟲二: