關于 厄里斯魔鏡 ,鄧布利多對哈利說的話: But remember this, Harry. 但記【jì】住,哈利。 This mirror gives us neither knowledge or truth. 這面鏡子給予我們的并非知識或真理。 Men have wasted away in front of it,even gone mad. 太多的人在鏡前虛度光陰,甚至因此發(fā)瘋。 T...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后【hòu】者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
蓬打雞:
微風:
豆友1113905:
或許:
大聰:
子戈:
切切羅:
萬人非你:
Tilda Li: