[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)【huán】游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
上映二十五年后,《甜蜜蜜》依舊是最值得看的華語愛情片。 1 能夠成為經(jīng)典的愛情電影,往往不是單純的在講愛情。 《甜蜜蜜》的故事就像它【tā】的英文名一樣—Comrades, Almost a Love Story(同志,差一點就是一個愛情故事)。 陳可辛在采訪里表示:“說白了《甜蜜蜜》就是講兩個從...
甜:
朝暮雪:
貓膩楊:
愛你不解釋:
大圓滿:
柴斯卡:
快樂卟卟:
霸氣側(cè):
凌空子: