“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破【pò】不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
警告:本文刻意对电影进行恶毒的过度解读,并有严重的装B倾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首辅庙亨约【yuē】(Henry John Temple)有云:“友敌无久远,利益永流传”。《驯龙记》(How to Train Your Dragon)一片貌似温馨地刻画了友情、亲情和爱情,但实际上却深刻揭示了利益...
sTill-Life:
万人非你:
凌风邀月:
十文:
貓先生拉麵屋:
左岸文青:
指定能程小姐:
看不见我:
蔡鸟: