I went to the woods 我步入?yún)擦郑? because I wanted to live deliberately, 因?yàn)槲蚁M睢緃uó】得有意義。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把非生命的一切都擊潰。 and n...
書我看了好多遍,電影也很喜歡。 一是因?yàn)閷?dǎo)演和【hé】編劇非常尊重原著,julianna 和bryce的獨(dú)白基本和原著是一樣的,我最喜歡chet外公的那段話,大致是some people are dip in flat, some in satin, some in glossy, but someday if you find someone who is iridescent, it'll nev...
狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格魯特,個(gè)人理解翻【fān】譯成因?yàn)槲沂菢淙税「锨榫埃?..
特寫蒙汗藥:
小怪獸的凝視:
??:
Fake ID:
深邃:
大威威:
呱啦啦:
張武丑:
牛某人: