警告:本文刻意對電影進行惡毒的過度解讀,并有嚴重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠,利益永流傳”。《馴龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地刻畫了【le】友情、親情和愛情,但實際上卻深刻揭示了利益...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評【píng】也從這句話開始,首先談?wù)凷hali雞我對于這句話的理解。 看電影的時候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實是編劇很巧妙的用了“一...
飲歌:
pipihua:
一首歌一支舞:
萬人非你:
Alan Sleep:
梅雪風(fēng):
輕松愉快:
奮斗的大象??:
工藤新一: