我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫(xiě)下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前【qián】言中寫(xiě)道的一樣...
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應(yīng)【yīng】該一直穿著我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來(lái)我就是這么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this n...
初情如夢(mèng)似夢(mèng):
猛虎嗅薔薇:
蕭:
℡旁觀者⊙﹏⊙:
附離:
混吃等死怎么破:
yshirleyo:
木衛(wèi)二:
豆友_M4R55: