一個(gè)最驚訝的點(diǎn)【diǎn】。 原著中,分別之后在Oliver打來(lái)的第一通電話(huà)里,他們兩個(gè)人并沒(méi)有“Call me by your name”。 原著中寫(xiě)到的是,“收到他最后一封信之后九年”,Oliver再次來(lái)到他們家做客,而Elio此時(shí)在美國(guó)。Elio父母打來(lái)電話(huà),讓Oliver與Elio通話(huà)。 "Elio,"he said.I could h...
在蘇格蘭的火車(chē)【chē】站加一元買(mǎi)了原著,去倫敦將近六個(gè)小時(shí)的火車(chē)上看了一半就對(duì)電影期待的不要不要的。好看,符合我對(duì)于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)馬特呆萌太符合主角Mark Watney的氣質(zhì),不知道原來(lái)他開(kāi)玩笑也可以那么好笑(沒(méi)有黑的意...
曾阿牛:
阿京:
邃。:
馬馬也:
Cherry Ann:
Jenny珍妮子:
404:
arrcmis:
茶。: