** WARNING: This is long, and every word of it contains spoilers. Beware ** **注意:這很長,文章每個字都【dōu】是劇透。慎入** It is NOT a dream: The WEDDING RING gives it away. 這不是個夢:婚戒泄露了真相 I have now seen this movie three times. The first time...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評也從這句話開始,首先談談Shali雞我對于這句話的【de】理解。 看電影的時候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實是編劇很巧妙的用了“一...
偶翻魔戒II最后一碟..最后一戰(zhàn)圣盔谷..現(xiàn)聽may it be..摘錄某些深情感慨..如下: 還記得2最后一戰(zhàn)里..那個帶來精靈士兵的某王..死之前..看到成堆的精靈尸體..那時候什么聲音都沒有..沉重呼吸..然后靜靜的有女聲在吟唱..攝影機緩慢晃動..最終他倒在阿拉貢懷中..圓睜雙眼..太煽【shān】...
frozenmoon:
Chris沒有tina:
般若兒:
柳葉桃:
安德烈大叔:
Chang:
小黑大白:
人間煙火:
宣武機器: