1900,為了音樂而生的干凈純粹的一個人,純凈的如同孩童,他的一生都在這艘船上,都在這架鋼琴上,他離不開。他生于船,長于船,死于船。 “Forgive me, my friend, but I’m not getting off. 朋友,原諒我,我不下船了?!?我看見,他第一次遇見鋼琴的時候。他【tā】穿過禁止通...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運(yùn)【yùn】是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實(shí)又豈只是一個文明的飄散...
醬之:
OPPY:
Rossi:
kathyy:
水木丁:
小兔嘰:
是一顆小草啊:
祥瑞御兔:
阿奶不摔跤: