To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译【yì】我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
没人再有耐心读文字【zì】的时代 我想在每个周二晚十点,讲一个荒唐的故事,欢迎关注 ---------广告结束,我让路----------- The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of selfish and the tyranny of evil men.Blessed is he who...
小林蓁:
冀有他遇:
liudae:
RealNoémi:
切切罗:
端成:
未未日:
Miss-V:
Elisha: