關(guān)于這部電影的優(yōu)秀已經(jīng)被說(shuō)的太多,這里只寫(xiě)一些關(guān)于它結(jié)局臺(tái)詞的感【gǎn】想,我在看整部電影時(shí)累積的情緒恰好在結(jié)局處韋恩和警長(zhǎng)戈登對(duì)話時(shí)達(dá)到最終的釋放,真是一部布局極為精巧的作品。 Wayne: But the Joker cannot win. Gotham needs its true hero. 韋恩:小丑不可以贏,高...
《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽(tīng)柕挠赂摇?電影劇本寫(xiě)得【dé】很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真實(shí)性,還原歷史,還要...
地瓜:
江南賣米郎:
大海里的針:
Truman:
A班江直樹(shù):
liulexuan123:
黃鹿鹿女士:
薩爾斯堡的樹(shù)枝:
陳毓秀: