這部電影確實非常走心,特別是對我這個潮汕人來說,能看到一部涉及潮汕養(yǎng)老與送葬文化的電影,令我非常欣慰。在內(nèi)地,相關(guān)的影視作品幾乎是空白,而這部電影部分實現(xiàn)了【le】我一直以來的期望。雖然并非完全一致,但在核心表達上已經(jīng)很接近。電影的英文片名為《The Chinese Family》...
Call me by your name,又名《兩桿負心漢》,《我的叔叔奧利弗》,由提摩太·克萊德曼和靠劃賽艇考進研究生院、研究運動神經(jīng)損傷按摩療法的博士生艾米·漢莫主【zhǔ】演,是一部AirBnb原創(chuàng)廣告。游泳,遠足,在villa的樹蔭下高談闊論。如果有痛苦,就享受其中,如果有欲望,就盡情揮灑...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是【shì】要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
討厭下雨天:
Holos:
吃瓜少年:
阿基米德追上龜:
雪夜電影:
_:
樂安藍:
霹靂考察嗆咚鏘:
焚紙樓: