標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢?duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
看完<瘋狂原始人>,真的是寓教于樂(lè)的上乘佳作!有小朋友的一定要帶去看。"No one says survive can be fun"但不快樂(lè)的生活就不算活著,只能算not dying。反正為了不【bú】死,我們已經(jīng)要戰(zhàn)勝那么多險(xiǎn)惡,那不如再多一點(diǎn)點(diǎn)的勇氣和好奇,全家出動(dòng),一邊搞個(gè)笑,一邊冒個(gè)險(xiǎn),相親相...
流水弦歌:
立夏Alex:
一口水:
甘豆腐:
小油飛:
開(kāi)心快樂(lè)每一天:
大云:
閆妮:
工藤新一的猴子: