在苏格兰的火车站加一元买了原著,去伦敦将近六个小时的火车上看了一半就对电影期待的不要不【bú】要的。好看,符合我对于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)马特呆萌太符合主角Mark Watney的气质,不知道原来他开玩笑也可以那么好笑(没有黑的意...
含有大量剧透。用作观影笔记和【hé】学习素材。 核心台词:一直重复的证人誓词:the truth the whole truth nothing but the truth。一直在提示本片核心。 人物设定:一个狡猾、机智、尽责的律师;可爱、尽责的护士和老管家;帅气、看似傻白甜且无辜的嫌疑人;看似不爱丈夫的妻子证人...
菲茨杰拉德的小说,已经被改编成电影的有很多,《本杰明?巴顿奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不过如果看过原作,你大概会惊呼编剧手中的手术刀游走的面积之广,电影好似一个全身整容的人,除了名【míng】字和最核心的前提,其他都变得快要不认识了...
Maverick:
求求你了:
波西米亚人:
atomic:
Vincent:
NatNatNat:
红眼作家:
k.anachronism:
付突突: