Seize the day,make your lives extraordinary ——Dead Poets Society 前幾天高考剛剛結(jié)束,看看整個(gè)社會(huì)對(duì)其關(guān)注程度,說(shuō)瘋狂(insane)都不為過(guò)。看著那些所謂的高考語(yǔ)文作文題,幾乎都是那么高高在上,要求可憐的飽受摧殘學(xué)子討論遠(yuǎn)離生活的“人生”,不禁深深【shēn】對(duì)那些可憐...
We are all gods hidden from ourselves. 一、論出柜 我不知道有多少人會(huì)對(duì)我的這種解讀有【yǒu】異議甚至感到不舒服,但我覺(jué)得影片中的種種暗示已經(jīng)明顯到忽略都不好意思了,想來(lái)這樣的解讀絕對(duì)不僅是我一個(gè)人的選擇。就像X戰(zhàn)警系列,那些被家庭排擠、被試圖用藥物“治療”的擁有超...
但為美人故:
Maverick:
kamiyu:
核桃:
無(wú)盡閃亮的哀愁:
方方方:
豆達(dá)令:
冬雪雪冬小大寒:
A班江直樹(shù):