狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是【shì】格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
我【wǒ】认为书中的对白更深刻一点: How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version,...
薄荷味肉丸:
初十季夜:
tulip璇墨:
锦支:
黑色镜框:
看守煙霧的人:
木卫二:
Stranger:
雪里蕻: