标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么【me】是老?时间,生命,都是相对的...
01.Edward:Goodbye Kim: I love you 爱德华:再见 金:我爱你 02.Kim: Hold me. Edward: I can't. 金:抱着我。 爱【ài】德华:我不能。 03.Jim: Forget about holding her hand, man. Think about the damage he could do to other places. 吉...
??:
松萝:
安东尼:
朝暮雪:
落木Lin:
小小格:
肥嘟嘟左卫门:
还不下班:
夏目相年: