Daydream delusion Limousine eyelash Oh baby With your pretty face Drop a tear in my wine glass Look at those big eyes See what you mean to me Sweet cakes and milkshakes I'm a delusion angel I'm a fantasy parade I want you to know what I think Don't want you...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一【yī】個文明的飄散...
你一定要努【nǔ】力,但是千萬別著急 | 細品《教父》01-顧問湯姆 01 教父的成功,幾乎是一個神話般的傳奇。開拍前沒有人看好它,派拉蒙只是簡單的想找本暢銷書拍個商業(yè)片,導(dǎo)演弗朗西斯·福特·科波拉( Francis Ford Coppola) 甚至都沒有耐心看完整個劇本。拍片當中也是波折不斷,選...
昨夜星辰恰似你:
dac:
纖:
杯具的誕生:
江應(yīng)憐:
Mibaobao2012:
無糖燕麥:
奇想·民工道長:
che: